1
00:00:21,559 --> 00:00:23,800
- Ready, men?
- Yes, sir!

2
00:00:24,199 --> 00:00:26,000
- Are you ready?
- Yeah!

3
00:00:33,359 --> 00:00:34,359
Dismount.

4
00:00:44,960 --> 00:00:46,039
Dismount.

5
00:00:55,840 --> 00:00:57,920
- SA is taking over.
- Out of the way.

6
00:01:05,480 --> 00:01:06,556
SA is taking over.

7
00:01:06,640 --> 00:01:09,239
- What's going on?
- Away from the tables.

8
00:01:11,200 --> 00:01:13,439
SA is taking over. You'll wait for orders.

9
00:01:21,439 --> 00:01:22,560
Take-over!

10
00:01:24,159 --> 00:01:25,120
Join us!

11
00:01:25,840 --> 00:01:28,200
- Take-over!
- Sit down.

12
00:01:29,079 --> 00:01:30,719
- What is this?
- Are you nuts?

13
00:01:31,200 --> 00:01:33,480
- Sit down.
- Stay in your seat.

14
00:01:35,920 --> 00:01:37,719
Hey! Leave that man alone!

15
00:01:38,760 --> 00:01:41,359
You will all have to stand trial
in party court!

16
00:01:41,719 --> 00:01:43,916
You are responsible
for this afternoon's edition?

17
00:01:44,000 --> 00:01:46,640
Yes. And I warn you.
This will have consequences.

18
00:01:47,319 --> 00:01:49,756
This afternoon's edition will be changed.

19
00:01:49,840 --> 00:01:51,040
It's already printed.

20
00:01:51,400 --> 00:01:52,400
Where?

21
00:01:53,760 --> 00:01:57,560
- Where is the edition?
- Here... Detective Rath.

22
00:01:59,840 --> 00:02:01,560
Here are the first prints.

23
00:02:02,799 --> 00:02:06,319
Police headquarter?
Councilor Wendt, please, and fast.

24
00:02:09,639 --> 00:02:10,919
Morning, gentlemen.

25
00:02:13,280 --> 00:02:14,520
Who have we got here?

26
00:02:18,400 --> 00:02:20,840
<i>This is Wendt. Who is this?</i>

27
00:02:21,520 --> 00:02:22,560
Hello?

28
00:02:24,319 --> 00:02:26,919
Say goodbye to quick fame,
Count Helldorff.

29
00:02:29,080 --> 00:02:30,756
Sieg Heil, gentlemen.

30
00:02:30,840 --> 00:02:32,355
We are taking over the leadership.

31
00:02:32,439 --> 00:02:36,319
You may join us
or refuse the renewal of the party.

32
00:02:42,599 --> 00:02:43,635
HITLER CHEERED IN GERA

33
00:02:43,719 --> 00:02:46,240
We're exchanging the front page.
With this one.

34
00:02:50,080 --> 00:02:52,879
- You will print this. Now.
- No, you won't.

35
00:02:55,400 --> 00:02:58,319
- Into the basement with him.
- Get up, come on!

36
00:03:00,240 --> 00:03:02,639
Comrades, this is not a coup.

37
00:03:03,400 --> 00:03:07,196
This is the SA's revolt against
Hitler's submissive vasalls in Munich.

38
00:03:07,280 --> 00:03:09,759
Join us! The future is ours.

39
00:03:10,360 --> 00:03:13,436
Troop leader, we need
to join Oberführer Stennes now.

40
00:03:13,520 --> 00:03:14,479
Fine.

41
00:03:16,039 --> 00:03:18,879
- You two...
- But Hitler is...

42
00:03:19,400 --> 00:03:20,840
Hitler is gone, Mr. Jacoby.

43
00:03:22,240 --> 00:03:24,120
But this is... good.

44
00:03:24,599 --> 00:03:26,520
Yes. Of course.

45
00:03:32,000 --> 00:03:34,550
HITLER OVERTHROWN STENNES
TAKES OVER MAJORITY CHEERS

46
00:03:36,919 --> 00:03:39,280
Comrades, you're betraying the movement!

47
00:03:39,919 --> 00:03:42,879
You will all have to stand trial
in a party court!

48
00:03:50,199 --> 00:03:53,649
You are abusing your office and your
power if you don't end this coup.

49
00:03:54,000 --> 00:03:56,479
- Which coup?
- You will be held accountable.

50
00:03:57,280 --> 00:03:58,355
For what?

51
00:03:58,439 --> 00:04:02,039
For not confronting the marauding mob!

52
00:04:02,960 --> 00:04:04,400
Enlighten me, councilor.

53
00:04:05,199 --> 00:04:07,476
Where is a marauding mob, please?

54
00:04:07,560 --> 00:04:09,675
The building of a legal party
was occupied,

55
00:04:09,759 --> 00:04:11,476
and the police doesn't intervene?

56
00:04:11,560 --> 00:04:14,876
As far as I know, this is the headquarters
of a party

57
00:04:14,960 --> 00:04:19,279
who is having an internal dispute
with their own executive body.

58
00:04:19,759 --> 00:04:23,276
I can call the president of the Reich.
I wonder how he sees the situation.

59
00:04:23,360 --> 00:04:26,195
In this matter, there is no one above me.

60
00:04:26,279 --> 00:04:28,639
I decide whether we intervene or not.

61
00:04:29,600 --> 00:04:34,879
But first, councilor, as your superior,
I command you not to do anything.

62
00:04:37,680 --> 00:04:39,439
This is your plan.

63
00:04:41,439 --> 00:04:43,639
You want them to tear each other apart.

64
00:04:44,519 --> 00:04:46,680
You want Stennes to take over.

65
00:04:48,399 --> 00:04:50,899
Because he doesn't mobilize the masses
like Hitler.

66
00:04:51,839 --> 00:04:53,916
And he doesn't want to be eligible
at any cost.

67
00:04:54,000 --> 00:04:55,315
Because he won't make the party big,

68
00:04:55,399 --> 00:04:58,795
and because you think
you can keep him at bay.

69
00:04:58,879 --> 00:05:00,675
I have no idea what you are on about.

70
00:05:00,759 --> 00:05:04,000
It was always just about that.
You are no police officer.

71
00:05:05,040 --> 00:05:09,156
You don't act in the interest of the state
or the citizens or the safety of our city.

72
00:05:09,240 --> 00:05:14,439
You are exclusively a servant
of your party and nothing else.

73
00:05:19,800 --> 00:05:21,250
How many men can we activate?

74
00:05:21,519 --> 00:05:24,360
- No more than 12. Not enough...
- Arrange it.

75
00:05:25,319 --> 00:05:27,720
- But we can't...
- Do as I tell you, Sebald.

76
00:05:30,319 --> 00:05:32,560
And call the leader of the Berlin SS.

77
00:05:34,399 --> 00:05:37,240
We will arm his troops with police guns.

78
00:05:37,759 --> 00:05:41,675
Our 12 men plus one SS century,
that will be enough.

79
00:05:41,759 --> 00:05:42,920
And Grzesinski?

80
00:05:43,480 --> 00:05:46,079
He can confront them
if he has the guts to do it.

81
00:05:50,800 --> 00:05:51,720
There he is.

82
00:05:52,680 --> 00:05:53,875
Editorial office going to plan.

83
00:05:53,959 --> 00:05:56,709
- Our edition is being printed?
- Right now, Oberführer.

84
00:05:56,879 --> 00:06:00,995
Good. This traitor tried to inform
the police and good old Wendt.

85
00:06:01,079 --> 00:06:02,279
Shut up, Stennes.

86
00:06:04,240 --> 00:06:06,235
- What about Goebbels?
- He's with Quandt.

87
00:06:06,319 --> 00:06:09,235
Having fun with a manufacturer's spouse.
But if he hears of this...

88
00:06:09,319 --> 00:06:10,839
Then you are all in for it.

89
00:06:11,720 --> 00:06:13,839
We'll take care of it, thank you.

90
00:06:14,199 --> 00:06:16,549
He'll be fuming.
But by then, it'll be too late.

91
00:06:17,399 --> 00:06:19,499
By then, we'll have the party
tow our line.

92
00:06:19,680 --> 00:06:20,680
You will lose.

93
00:06:22,680 --> 00:06:23,879
That's enough.

94
00:06:25,639 --> 00:06:26,600
Oh yeah?

95
00:06:29,199 --> 00:06:31,920
How would you deal
with traitors like him?

96
00:06:34,839 --> 00:06:35,879
Punish them.

97
00:06:39,240 --> 00:06:40,519
A death sentence?

98
00:06:42,279 --> 00:06:43,480
If need be, yes.

99
00:06:59,439 --> 00:07:01,839
Show him how we treat rabble like him.

100
00:07:43,040 --> 00:07:44,560
You're the worst of all.

101
00:07:45,240 --> 00:07:46,160
Judas.

102
00:07:47,959 --> 00:07:52,439
Into the basement. Let the pig bleed out.
Slowly, until it squeals.

103
00:08:02,920 --> 00:08:04,879
We don't know blood, only convictions.

104
00:08:09,879 --> 00:08:13,600
Put him in the basement too.
I'll deal with him personally.

105
00:08:19,040 --> 00:08:22,680
Come on, quick.
Get your guns and sign for them.

106
00:08:23,680 --> 00:08:25,240
Right, men, let's do it.

107
00:08:27,079 --> 00:08:30,000
We'll depart as soon as we're complete.

108
00:08:30,959 --> 00:08:31,920
Quick!

109
00:08:32,240 --> 00:08:37,200
Signature and get your gun, quick.
Swiftly. Hurry up.

110
00:08:43,799 --> 00:08:46,116
<i>- Operator.
- In-house operations management.</i>

111
00:08:46,200 --> 00:08:47,320
On the double!

112
00:08:55,120 --> 00:08:58,195
- How is this possible?
- Wendt mobilized them.

113
00:08:58,279 --> 00:08:59,840
They are on their way.

114
00:09:14,519 --> 00:09:17,000
SS are coming. Go in and win, men!

115
00:09:22,559 --> 00:09:24,799
You, get lost. Out!

116
00:09:36,240 --> 00:09:37,279
- No!
- Comrades!

117
00:09:38,399 --> 00:09:42,279
Every single one of you is about
to achieve something great.

118
00:09:43,399 --> 00:09:46,000
The party is not the leader
of the movement.

119
00:09:46,480 --> 00:09:49,080
No, that's us! The SA!

120
00:10:03,360 --> 00:10:05,360
I have just been told...

121
00:10:07,279 --> 00:10:10,799
that Private Hitler
has resigned from the chair.

122
00:10:11,360 --> 00:10:13,919
That Austrian upstart...

123
00:10:14,360 --> 00:10:15,559
is history!

124
00:10:22,159 --> 00:10:28,200
Our Gauleiter Goebbels and his men
are backing us in unison.

125
00:10:40,320 --> 00:10:41,440
Our victory!

126
00:11:10,399 --> 00:11:11,480
Storm!

127
00:11:33,039 --> 00:11:36,639
We are the storm troops

128
00:11:37,120 --> 00:11:39,480
We are ready for anything

129
00:11:40,559 --> 00:11:43,919
We are the front rows

130
00:11:44,440 --> 00:11:47,200
We attack with courage

131
00:11:47,960 --> 00:11:50,480
The storm troops are standing up

132
00:11:50,879 --> 00:11:52,396
Individual fire on my command.

133
00:11:52,480 --> 00:11:55,120
We are ready for the fight

134
00:11:55,440 --> 00:11:56,990
Only when the Jews are bleeding

135
00:11:57,279 --> 00:11:58,200
Fire.

136
00:12:00,240 --> 00:12:01,996
- Hey!
- Are you nuts?

137
00:12:02,080 --> 00:12:04,399
- Traitors! Are you crazy?
- Fire.

138
00:12:07,240 --> 00:12:08,315
Are you crazy?

139
00:12:08,399 --> 00:12:10,799
- Hey! You can't do this!
- Sturmabteilung!

140
00:12:11,240 --> 00:12:14,276
Give yourselves up, or die!

141
00:12:14,360 --> 00:12:17,480
- What is this? We're comrades!
- Down with the truncheons!

142
00:12:17,799 --> 00:12:19,000
On the floor!

143
00:12:22,639 --> 00:12:24,399
Truncheons on the floor!

144
00:12:25,879 --> 00:12:27,200
Now or never!

145
00:12:27,600 --> 00:12:28,519
Go on!

146
00:12:34,759 --> 00:12:36,159
Hands in the air!

147
00:12:43,559 --> 00:12:45,559
- Take them away.
- Go on.

148
00:12:52,200 --> 00:12:54,799
- Come on.
- Take over the building.

149
00:12:57,639 --> 00:12:58,879
SS takes over!

150
00:12:59,679 --> 00:13:02,080
- Weapons on the floor.
- Everyone out!

151
00:13:12,879 --> 00:13:14,240
Into the corner!

152
00:13:15,600 --> 00:13:17,720
Oberführer Helldorff, can you hear me?

153
00:13:43,600 --> 00:13:45,639
An almost unarmed uprising.

154
00:13:48,399 --> 00:13:51,440
I thought you were capable of more,
Stennes.

155
00:13:51,799 --> 00:13:53,519
Germans don't shoot at Germans.

156
00:13:55,600 --> 00:13:56,519
Away with this.

157
00:14:08,000 --> 00:14:09,919
The mole, after all.

158
00:14:36,720 --> 00:14:37,960
I didn't want this.

159
00:14:38,679 --> 00:14:40,480
Even if you're a traitor.

160
00:14:43,879 --> 00:14:44,840
Moritz.

161
00:14:46,200 --> 00:14:48,795
My strict command was,
no one must hear of this.

162
00:14:48,879 --> 00:14:49,960
Absolutely no one.

163
00:14:50,559 --> 00:14:51,600
Not even you.

164
00:14:54,000 --> 00:14:56,399
The SA, the party...

165
00:14:57,399 --> 00:14:58,916
be it Stennes or Helldorff,

166
00:14:59,000 --> 00:15:01,840
be it Goebbels or Hitler,
they all have the same goal.

167
00:15:02,720 --> 00:15:04,960
No matter how much they fight internally.

168
00:15:07,279 --> 00:15:08,480
- Yeah?
- Yeah.

169
00:15:12,440 --> 00:15:16,279
They want to subjugate our state
and lead the people into a new war.

170
00:15:16,919 --> 00:15:17,840
Moritz.

171
00:15:20,360 --> 00:15:24,399
Stennes would have had me killed
without batting an eyelash.

172
00:15:27,120 --> 00:15:31,039
Do you want to live in a country
which is led by people like that?

173
00:15:43,200 --> 00:15:44,240
Moritz!

174
00:15:47,159 --> 00:15:48,279
Moritz!

175
00:16:02,600 --> 00:16:05,879
This hour of hardship
requires discernment and trust...

176
00:16:06,559 --> 00:16:07,639
in the future.

177
00:16:21,120 --> 00:16:22,600
My condolences, madam.

178
00:16:25,159 --> 00:16:29,200
Alfred, may I introduce Mr. Blank?
I have told you about him.

179
00:16:32,960 --> 00:16:35,120
Why don't you bring Mr. Hitler next time?

180
00:16:35,519 --> 00:16:39,120
We'd love to give a dinner for him.
Don't we, Alfred?

181
00:16:44,039 --> 00:16:45,320
Absolutely.

182
00:16:46,679 --> 00:16:47,759
By all means.

183
00:16:48,879 --> 00:16:51,039
I'm sure that can be arranged.

184
00:16:57,960 --> 00:16:59,480
Our condolences.

185
00:17:55,720 --> 00:17:56,960
Abraham.

186
00:17:58,519 --> 00:18:00,200
What's your final word?

187
00:18:08,119 --> 00:18:09,279
Thank you.

188
00:18:10,799 --> 00:18:15,039
Take care, and arrive safely.

189
00:18:18,519 --> 00:18:19,480
Uncle.

190
00:18:22,519 --> 00:18:25,240
Be so kind and check on his grave
every now and then.

191
00:18:26,720 --> 00:18:27,720
Be so kind.

192
00:19:08,759 --> 00:19:11,279
8Why was everyone listening to Wendt?

193
00:19:12,240 --> 00:19:15,240
How was he able to give a century of SS
police guns?

194
00:19:16,079 --> 00:19:19,839
He used them for an illegal operation.
And no one here stopped him.

195
00:19:20,920 --> 00:19:22,596
How was that possible, sir?

196
00:19:22,680 --> 00:19:25,275
I can open
a disciplinary procedure against him,

197
00:19:25,359 --> 00:19:28,279
but his support in this house
is stronger than we think.

198
00:19:30,079 --> 00:19:32,160
Councilor Wendt, sir.

199
00:19:34,440 --> 00:19:37,556
Is this the meeting
of the conspirational club

200
00:19:37,640 --> 00:19:41,116
"Berlin police against unwelcome
associations and parties"?

201
00:19:41,200 --> 00:19:44,475
Your sarcasm won't whitewash your slate.

202
00:19:44,559 --> 00:19:46,876
What did I dirty it with, if I may ask?

203
00:19:46,960 --> 00:19:52,275
With arming illegal combat units for
breaking up a conflict within a party.

204
00:19:52,359 --> 00:19:54,316
You had no authority for any of this.

205
00:19:54,400 --> 00:19:57,035
I run the political division
of the Berlin police.

206
00:19:57,119 --> 00:19:58,916
Intervention in party matters,

207
00:19:59,000 --> 00:20:02,235
if they concern or restrict
the general public interest,

208
00:20:02,319 --> 00:20:04,076
is the central task of this division.

209
00:20:04,160 --> 00:20:07,319
You used the SS to back up
Adolf Hitler's Munich leadership.

210
00:20:07,720 --> 00:20:11,880
You did nothing but enforce
your personal political goals by force.

211
00:20:12,799 --> 00:20:13,920
And you?

212
00:20:15,039 --> 00:20:20,396
You sneak into a legal organization
as if it was organized crime.

213
00:20:20,480 --> 00:20:22,195
Who gives you the authority

214
00:20:22,279 --> 00:20:26,039
to destabilize one of many parties
in our liberal democracy?

215
00:20:26,559 --> 00:20:29,435
Since when has this been
the task of this institution?

216
00:20:29,519 --> 00:20:34,596
I won't enter an ideological dispute with
categorical demagogues like you.

217
00:20:34,680 --> 00:20:35,839
I'm aware of that.

218
00:20:37,240 --> 00:20:40,755
But this way, you will miss
the tide of society turning.

219
00:20:40,839 --> 00:20:44,319
Against you and your
outdated politics of stagnation.

220
00:20:48,799 --> 00:20:51,039
It's been a pleasure, gentlemen.

221
00:20:57,559 --> 00:20:58,880
Day of reckoning...

222
00:20:59,519 --> 00:21:03,240
for the rebels.

223
00:21:05,640 --> 00:21:08,920
The mutiny of Police Captain Stennes.

224
00:21:09,400 --> 00:21:14,675
No SA man obeys the orders
of a disloyal traitor.

225
00:21:14,759 --> 00:21:17,435
It was nothing less than
an attempted coup

226
00:21:17,519 --> 00:21:19,636
against the leadership of a legal party.

227
00:21:19,720 --> 00:21:22,076
Loyalty to Hitler rules the field.

228
00:21:22,160 --> 00:21:24,755
We had to take drastic measures
to restore order.

229
00:21:24,839 --> 00:21:30,039
The NSDAP stands unwaveringly,
for this is our slogan.

230
00:21:32,599 --> 00:21:35,640
Our honor is...

231
00:21:38,079 --> 00:21:39,799
loyalty.

232
00:21:56,079 --> 00:21:57,000
Jacoby!

233
00:21:59,440 --> 00:22:00,440
Fred!

234
00:22:09,119 --> 00:22:12,240
<i>- Operator, which number?
- Wilmersdorf 31-10, please.</i>

235
00:22:15,559 --> 00:22:16,480
Helfers.

236
00:22:17,119 --> 00:22:19,480
- Charlotte Ritter speaking.
- Miss Ritter.

237
00:22:19,960 --> 00:22:24,119
- Were you able to achieve something?
- Yes, indeed. And I have good news.

238
00:22:24,799 --> 00:22:27,039
There is a place for your sister.

239
00:22:27,599 --> 00:22:29,275
She is with me right now.

240
00:22:29,359 --> 00:22:32,279
I will accompany her
to Insel Scharfenberg right now.

241
00:22:32,599 --> 00:22:33,920
Great, I'm very happy.

242
00:22:34,839 --> 00:22:37,319
- Thank you! Goodbye.
- Goodbye.

243
00:22:40,559 --> 00:22:42,359
Please come with me, Antonie.

244
00:23:09,680 --> 00:23:10,599
There you are.

245
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
Shall we go?

246
00:23:17,160 --> 00:23:18,079
Yes.

247
00:23:38,519 --> 00:23:40,359
- Where to?
- Westwards.

248
00:23:41,200 --> 00:23:42,720
Hop on.

249
00:24:10,799 --> 00:24:11,799
- Hi.
- Hi.

250
00:24:12,759 --> 00:24:15,000
- Come with me?
- Yes.

251
00:24:15,920 --> 00:24:17,079
Where to?

252
00:24:19,319 --> 00:24:20,240
A boxing match.

253
00:24:21,640 --> 00:24:22,960
Are you sure?

254
00:24:24,160 --> 00:24:25,119
Kulanin, yes.

255
00:24:25,960 --> 00:24:27,559
He's left the country.

256
00:24:28,319 --> 00:24:29,240
Where to?

257
00:24:29,640 --> 00:24:32,920
- The United States, New York.
- When does it take off?

258
00:24:33,319 --> 00:24:34,319
In about an hour.

259
00:24:34,640 --> 00:24:37,116
<i>Stop the guy, under any circumstances.</i>

260
00:24:37,200 --> 00:24:39,156
- I have already arranged it.
- Good.

261
00:24:39,240 --> 00:24:40,240
I'm on my way.

262
00:24:45,720 --> 00:24:47,000
Your documents, please.

263
00:24:48,000 --> 00:24:50,519
- Ms. Korda, an autograph, please.
- Of course.

264
00:24:57,680 --> 00:25:00,720
Ms. Korda, what are your plans
for the future?

265
00:25:01,720 --> 00:25:03,995
- Oskar Kulani?
- What is it?

266
00:25:04,079 --> 00:25:05,000
Passport control.

267
00:25:05,759 --> 00:25:08,880
- Again?
- We need to check your papers again.

268
00:25:10,079 --> 00:25:11,000
Of course.

269
00:25:13,279 --> 00:25:15,039
Let's call my superior.

270
00:25:16,680 --> 00:25:17,759
Come with me.

271
00:25:34,519 --> 00:25:36,880
- Does he look like you?
- Not at all, actually.

272
00:25:37,200 --> 00:25:38,480
And what's he like?

273
00:25:39,079 --> 00:25:40,279
Very friendly, actually.

274
00:25:40,720 --> 00:25:42,715
He doesn't look like a boxer.
More like a dancer.

275
00:25:42,799 --> 00:25:44,160
- Yeah?
- This is him.

276
00:25:46,240 --> 00:25:48,240
Johann "Rukeli" Trollmann.

277
00:25:50,880 --> 00:25:52,039
I'm a little excited.

278
00:25:53,480 --> 00:25:54,480
Well then...

279
00:25:54,839 --> 00:25:55,889
Shall we place a bet?

280
00:25:56,240 --> 00:25:57,960
- You mean on Rukeli?
- Sure.

281
00:25:59,759 --> 00:26:01,559
- Three marks.
- Three marks.

282
00:26:04,079 --> 00:26:06,160
- 3.50.
- 3.90 marks.

283
00:26:06,799 --> 00:26:08,715
- On Johann Trollmann winning.
- OK.

284
00:26:08,799 --> 00:26:11,235
I'm not betting on some provincial guy
just coz you say so.

285
00:26:11,319 --> 00:26:14,636
We're betting the last farthing you earned
from the primates at Der Angriff

286
00:26:14,720 --> 00:26:17,475
so that the money can be used
for a good cause after all.

287
00:26:17,559 --> 00:26:18,715
Which is?

288
00:26:18,799 --> 00:26:22,275
The purchase of records,
alcoholic beverages, tobacco.

289
00:26:22,359 --> 00:26:24,195
- Reinhold.
- Charlotte.

290
00:26:24,279 --> 00:26:26,596
- Your betting slip.
- Thank you. What are the odds?

291
00:26:26,680 --> 00:26:29,000
5:1. Your guy is the outsider.

292
00:26:30,119 --> 00:26:32,116
- Who are you betting on?
- The gypsy from Hanover.

293
00:26:32,200 --> 00:26:33,519
- So do we!
- We?

294
00:26:34,799 --> 00:26:37,920
- Detective.
- Mr. Gräf. Mr. Jacoby.

295
00:26:38,319 --> 00:26:41,039
I heard you gave up your side job?

296
00:26:42,119 --> 00:26:43,475
I heard so did you.

297
00:26:43,559 --> 00:26:46,836
You can't juggle too many balls at once.
It confuses the metabolism.

298
00:26:46,920 --> 00:26:51,279
Thanks to Reinhold, I can hope that a
well-placed bet saves my existence.

299
00:26:51,759 --> 00:26:53,880
- Do you know about boxing?
- No.

300
00:26:55,720 --> 00:27:00,636
Is this the serious public announcement
of long-hidden amourous dealings

301
00:27:00,720 --> 00:27:02,960
which we should toast with a drink?

302
00:27:03,319 --> 00:27:05,275
Is this confidential
or am I speaking to the press?

303
00:27:05,359 --> 00:27:07,876
The only journalist
present is unemployed.

304
00:27:07,960 --> 00:27:11,596
Dear boxing friends,
please take your seats.

305
00:27:11,680 --> 00:27:15,180
- The interview needs postponing.
- Yes, please. Where are you sitting?

306
00:27:15,519 --> 00:27:17,515
In the pit, block one, row two.

307
00:27:17,599 --> 00:27:19,116
High society seats. How come?

308
00:27:19,200 --> 00:27:21,599
- Connections.
- We are standing.

309
00:27:22,599 --> 00:27:25,636
- In the circle block 14.
- That's right. This way. See you later.

310
00:27:25,720 --> 00:27:27,000
See you.

311
00:27:41,440 --> 00:27:42,640
Is that him?

312
00:27:43,200 --> 00:27:44,700
With whom do I have the honor?

313
00:27:46,519 --> 00:27:48,759
Wendt, Councilor.

314
00:27:54,240 --> 00:27:57,799
The airship is about to take off.
Let me board.

315
00:27:58,480 --> 00:28:00,995
You won't be boarding this zeppelin.

316
00:28:01,079 --> 00:28:04,599
We have a few questions
which you won't be answering in this hall.

317
00:28:06,000 --> 00:28:07,240
What am I charged with?

318
00:28:08,000 --> 00:28:10,200
Confiscate the briefcase.

319
00:28:13,559 --> 00:28:14,916
Give me the key.

320
00:28:15,000 --> 00:28:16,279
That's not possible.

321
00:28:19,160 --> 00:28:20,440
Who are you?

322
00:28:21,000 --> 00:28:24,636
McFarland, military attaché
of the American embassy.

323
00:28:24,720 --> 00:28:25,680
What is going on?

324
00:28:26,279 --> 00:28:29,235
This man won't be able
to leave the country for now.

325
00:28:29,319 --> 00:28:31,319
I don't think you can stop him.

326
00:28:31,839 --> 00:28:35,200
He is traveling on behalf
of the American government.

327
00:28:39,039 --> 00:28:39,960
What?

328
00:28:40,640 --> 00:28:44,400
Surely you don't want
to violate my diplomatic immunity,

329
00:28:44,880 --> 00:28:45,920
Councilor.

330
00:28:46,279 --> 00:28:49,680
Only if you want
to provoke an international crisis.

331
00:28:53,480 --> 00:28:54,720
Thank you, General.

332
00:28:56,680 --> 00:28:58,359
If you would excuse me now...

333
00:29:14,119 --> 00:29:15,680
Goodbye, Major.

334
00:29:40,079 --> 00:29:44,000
Ladies and gentlemen,
please take your seats now.

335
00:29:44,359 --> 00:29:47,160
The main fight will begin
in a few minutes.

336
00:29:51,759 --> 00:29:55,799
Germany to the Germans,
Germany to the Germans...

337
00:29:57,319 --> 00:29:58,240
Do you know them?

338
00:30:02,480 --> 00:30:04,916
In front on the left, close to the ring

339
00:30:05,000 --> 00:30:08,235
they've planted themselves,
the scoundrels.

340
00:30:08,319 --> 00:30:10,000
- Another one.
- How many?

341
00:30:10,680 --> 00:30:15,039
Sixty, seventy, maybe more.
They're pulling the gypsy bullshit.

342
00:30:15,720 --> 00:30:16,640
I'll turn them.

343
00:30:17,480 --> 00:30:19,319
That's what you imagine, do you?

344
00:30:19,839 --> 00:30:21,279
Wait and see.

345
00:30:30,680 --> 00:30:31,640
Off we go.

346
00:30:33,599 --> 00:30:35,160
You'll blow him away.

347
00:30:37,319 --> 00:30:41,475
<i>Ladies and gentlemen,
dear friends of boxing.</i>

348
00:30:41,559 --> 00:30:44,755
Welcome to the Sportspalast in Berlin

349
00:30:44,839 --> 00:30:47,440
for the main fight of tonight.

350
00:30:47,960 --> 00:30:51,480
Please welcome both of the boxers.

351
00:30:56,480 --> 00:31:00,235
We have 15 rounds
of cruiser weight tonight.

352
00:31:00,319 --> 00:31:02,599
Germany to the Germans...

353
00:31:05,759 --> 00:31:06,720
That's him!

354
00:31:17,000 --> 00:31:19,515
Germany to the Germans...

355
00:31:19,599 --> 00:31:24,475
Focus. Don't get distracted
and no shenanigans, get it? Good.

356
00:31:24,559 --> 00:31:28,156
First, I'll introduce the boxer
in the white pants.

357
00:31:28,240 --> 00:31:33,359
Our local hero from Berlin, Willy Bolze.

358
00:31:40,359 --> 00:31:43,440
His opponent in the black pants,

359
00:31:43,839 --> 00:31:48,400
from Hanover, Johann Trollmann.

360
00:31:51,400 --> 00:31:55,680
The referee of this fight
is Joseph Krause from Berlin.

361
00:31:57,559 --> 00:32:01,000
Gypsy! Little finger, whole hand

362
00:32:01,319 --> 00:32:03,636
Gypsies out of our land!

363
00:32:03,720 --> 00:32:06,316
- Be quiet!
- Gypsy friends or what?

364
00:32:06,400 --> 00:32:07,680
I'll come over!

365
00:32:09,160 --> 00:32:12,400
You know the rules.
I expect a fair, clean fight.

366
00:32:12,920 --> 00:32:15,880
Shake hands and go to your corners.

367
00:32:17,200 --> 00:32:21,636
<i>The two athletes have met before, two
years ago. Back then, it was a draw...</i>

368
00:32:21,720 --> 00:32:26,955
in Spichernsälen for a fight between
Willy Bolze and Johann Trollmann.

369
00:32:27,039 --> 00:32:30,955
- Clear the ring!
- And we start with the first round.

370
00:32:31,039 --> 00:32:33,596
<i>Willy Bolze, the battering ram
from Rixdorf,</i>

371
00:32:33,680 --> 00:32:36,396
<i>the ruffian from Berlin
with a rather rustic technique,</i>

372
00:32:36,480 --> 00:32:39,916
<i>and on the other side is Johann
Trollmann. He dances and jumps,</i>

373
00:32:40,000 --> 00:32:42,396
he's known for his unusual technique,

374
00:32:42,480 --> 00:32:46,556
<i>left jab here, right jab there, he
changes his leading hand every second,</i>

375
00:32:46,640 --> 00:32:49,316
<i>ladies and gentlemen.
He is dancing around Bolze.</i>

376
00:32:49,400 --> 00:32:52,640
<i>Bolze is trying to hit him
and use his power to his advantage.</i>

377
00:32:54,480 --> 00:32:56,916
<i>And there's a hit.
Trollmann is going for it.</i>

378
00:32:57,000 --> 00:32:59,920
<i>- He's aggressive in this first duel.
- Well done, Rukeli!</i>

379
00:33:05,279 --> 00:33:07,356
Bravo! Bravo!

380
00:33:07,440 --> 00:33:10,319
<i>Bolze is on the ground.
A direct hit by Trollmann.</i>

381
00:33:12,279 --> 00:33:14,556
One, two, three, four...

382
00:33:14,640 --> 00:33:15,755
Bolze is getting up again,

383
00:33:15,839 --> 00:33:17,796
with a determined gaze
and his heart in his hand

384
00:33:17,880 --> 00:33:21,356
<i>he is going back into the fight.
Trollmann is waiting for him.</i>

385
00:33:21,440 --> 00:33:25,079
<i>Again, they are dancing around
each other. Trollmann of course...</i>

386
00:33:49,839 --> 00:33:51,000
Is this seat free?

387
00:33:52,119 --> 00:33:55,400
Why, of course. It would be my pleasure.

388
00:34:03,240 --> 00:34:05,720
Are you leaving Berlin for longer?

389
00:34:08,239 --> 00:34:09,480
Maybe.

390
00:34:12,760 --> 00:34:16,039
But there is something...
holding you back.

391
00:34:17,599 --> 00:34:18,960
Family affairs.

392
00:34:23,400 --> 00:34:25,599
Madame Korda, your table is ready now.

393
00:34:29,840 --> 00:34:32,840
- It was a pleasure, Mr...
- Goldstein.

394
00:34:34,280 --> 00:34:35,519
Abe Goldstein.

395
00:34:35,880 --> 00:34:36,880
Esther.

396
00:36:25,840 --> 00:36:27,320
And now to Moscow, Comrade?

397
00:36:28,039 --> 00:36:30,039
The embassy will do for now.

398
00:36:33,559 --> 00:36:37,676
<i>Just a few seconds left of round four,
and if it goes on like this,</i>

399
00:36:37,760 --> 00:36:41,360
Bolze won't be leaving the ring
on his own feet tonight.

400
00:36:45,440 --> 00:36:49,836
<i>The bell saves the local hero.
But slowly, enthusiasm is building</i>

401
00:36:49,920 --> 00:36:54,920
<i>for the agility, the flexibility,
the speed of the dark-skinned outsider.</i>

402
00:37:03,920 --> 00:37:05,000
Did you hear?

403
00:37:06,519 --> 00:37:09,760
- Lower the cover and then a hook.
- Bolze, Bolze...

404
00:37:17,679 --> 00:37:18,880
That's it, Willy!

405
00:37:19,760 --> 00:37:20,760
You've got him!

406
00:37:22,760 --> 00:37:24,800
- Yes!
- Get out of the corner!

407
00:37:25,440 --> 00:37:29,400
<i>It's an open exchange of blows.
But Trollmann is not discouraged.</i>

408
00:37:30,360 --> 00:37:31,360
Gypsy!

409
00:37:33,880 --> 00:37:39,320
Trollmann lands one blow after the other,
apparently with rage in his belly.

410
00:37:41,960 --> 00:37:44,955
<i>For the second time,
Bolze is on the floor.</i>

411
00:37:45,039 --> 00:37:49,559
<i>That hit home. The Berliner is having
a hard time getting up again.</i>

412
00:37:52,519 --> 00:37:54,916
Have the people in charge
been held accountable?

413
00:37:55,000 --> 00:37:57,239
They got what they deserved, yes.

414
00:37:57,880 --> 00:38:01,119
What about you?
How come you are off the New York?

415
00:38:03,159 --> 00:38:05,119
I'm hiding home.

416
00:38:05,880 --> 00:38:09,880
Home? Didn't say you were a Russian spy?

417
00:38:13,840 --> 00:38:16,555
That's true. But not for the communists.

418
00:38:16,639 --> 00:38:20,555
Mister Kulanin?
Your table is ready. Number four.

419
00:38:20,639 --> 00:38:23,236
My table? I didn't reserve
a table for tonight.

420
00:38:23,320 --> 00:38:25,800
Yes, the young man is waiting for you.

421
00:38:39,679 --> 00:38:42,480
Any useful advice for me, my friend?

422
00:38:45,559 --> 00:38:48,679
Don't ever believe your own lies.

423
00:39:09,480 --> 00:39:12,716
<i>Round eight has begun at Sportpalast
in Berlin, ladies and gentlemen.</i>

424
00:39:12,800 --> 00:39:15,316
<i>The local hero is faltering,
he's teetering.</i>

425
00:39:15,400 --> 00:39:17,796
He tries to hide his drowsiness.

426
00:39:17,880 --> 00:39:20,239
But it would take a miracle to save him.

427
00:39:24,480 --> 00:39:26,730
- What's the matter with you?
- That's unfair!

428
00:39:27,239 --> 00:39:28,880
Yuck! Gypsy pig, get lost!

429
00:39:29,280 --> 00:39:30,239
Go home!

430
00:39:31,000 --> 00:39:32,760
Gypsy, gypsy...

431
00:39:39,719 --> 00:39:40,800
Box!

432
00:39:43,159 --> 00:39:46,035
Trollmann is on the ground, badly hit.

433
00:39:46,119 --> 00:39:48,196
The referee is counting him down.

434
00:39:48,280 --> 00:39:52,880
<i>A moment of confusion could take away
the victory he thought was his.</i>

435
00:39:55,039 --> 00:39:56,356
Trollmann is up again,

436
00:39:56,440 --> 00:39:59,836
<i>but he's teetering, he is rocking like
a boat on Lake Wannsee,</i>

437
00:39:59,920 --> 00:40:03,916
but he is determined to keep fighting.

438
00:40:04,000 --> 00:40:07,115
<i>He's approaching Bolze again,
tries to hit him.</i>

439
00:40:07,199 --> 00:40:11,595
<i>And there is the bell, interrupting
this furious counter-attack.</i>

440
00:40:11,679 --> 00:40:14,276
It was a heavy punch,
ladies and gentlemen,

441
00:40:14,360 --> 00:40:17,239
<i>hitting him unexpectedly
like a bolt out of the blue.</i>

442
00:40:34,480 --> 00:40:35,880
Gypsy, gypsy...

443
00:41:26,280 --> 00:41:32,475
What's the matter? Trollmann looks like a
master baker, all white like a ghost.

444
00:41:32,559 --> 00:41:34,000
Did he fall into a bucket...

445
00:41:53,119 --> 00:41:56,955
The audience is thrilled to bits.
Trollmann delivers punch on punch.

446
00:41:57,039 --> 00:41:59,559
Apparently with rage in his belly.

447
00:42:01,719 --> 00:42:06,035
<i>Oh yes. Something has been building
up in Johann "Rukeli" Trollmann.</i>

448
00:42:06,119 --> 00:42:09,360
He's obviously going the whole hog now.

449
00:42:29,320 --> 00:42:33,075
One, two, three, four...

450
00:42:33,159 --> 00:42:36,236
- Get up!
- Ladies and gentlemen...

451
00:42:36,320 --> 00:42:38,955
...eight, nine, ten!

452
00:42:39,039 --> 00:42:39,960
That's it!

453
00:42:43,480 --> 00:42:44,639
Trollmann!

454
00:42:47,840 --> 00:42:50,719
Rukeli, Rukeli...

455
00:42:53,480 --> 00:42:55,159
Hey, what do you want?

456
00:43:02,719 --> 00:43:05,159
Do you want to crown the twerp now?

457
00:43:10,480 --> 00:43:11,800
Gereon. Gereon!

458
00:43:12,360 --> 00:43:13,559
I'll be right back.

459
00:43:14,239 --> 00:43:16,075
Get your people out of here, dammit!

460
00:43:16,159 --> 00:43:19,756
If you rig the fights in favor of this
antisocial rabble,

461
00:43:19,840 --> 00:43:22,840
you shouldn't be surprised
about the trouble!

462
00:43:32,639 --> 00:43:33,559
Get lost.

463
00:43:35,000 --> 00:43:36,039
Right now.

464
00:43:39,400 --> 00:43:40,480
The whole gang.

465
00:43:48,039 --> 00:43:50,000
Men! Comrades!

466
00:43:51,679 --> 00:43:52,719
We're leaving.

467
00:43:55,159 --> 00:43:57,199
8Forward march! This is an order!

468
00:43:59,159 --> 00:44:06,039
Ladies and gentlemen, we have a
winner through knock-out in round nine.

469
00:44:06,360 --> 00:44:10,199
Johann "Rukeli" Trollmann!

470
00:44:11,719 --> 00:44:13,280
Everything all right?

471
00:44:20,880 --> 00:44:22,400
How much did we win?

472
00:44:23,159 --> 00:44:24,280
Don't know.

473
00:44:25,079 --> 00:44:28,519
- But we'll blow it all now.
- Fine. Let's go.

474
00:44:47,280 --> 00:44:48,800
Hey, look. It's Emil!

475
00:44:49,159 --> 00:44:50,960
- That's him.
- Emil Engels.

476
00:45:08,599 --> 00:45:09,679
Two schnapps.

477
00:45:14,760 --> 00:45:15,880
I almost forgot.

478
00:45:19,480 --> 00:45:20,400
A ring?

479
00:45:26,880 --> 00:45:30,599
Gennat says hi.
A second chance. If you want.

480
00:45:41,519 --> 00:45:43,599
Tomorrow is tomorrow. Now is now.

481
00:45:44,039 --> 00:45:46,155
And now... I want to dance.

482
00:45:46,239 --> 00:45:47,760
Fine.

483
00:45:49,239 --> 00:45:50,159
A dance?

484
00:46:07,920 --> 00:46:12,400
Life, is it but a dream?

485
00:46:12,880 --> 00:46:16,360
It would be nice, I doubt

486
00:46:17,119 --> 00:46:20,480
That it's true

487
00:46:20,800 --> 00:46:25,475
Be careful, it's easily forgotten

488
00:46:25,559 --> 00:46:28,840
The truth is very simple

489
00:46:29,199 --> 00:46:32,920
Nothing remains as it is

490
00:46:38,960 --> 00:46:41,039
A day like gold

491
00:46:41,559 --> 00:46:43,360
You have everything you want

492
00:46:43,760 --> 00:46:47,239
A night... it couldn't be better

493
00:46:48,480 --> 00:46:50,595
<i>Greetings to Moscow, Paris and Vienna</i>

494
00:46:50,679 --> 00:46:52,796
<i>We wave to you
Everyone is coming to Berlin</i>

495
00:46:52,880 --> 00:46:56,800
<i>Everything shrill, everyone wants it
They all knew all along that we're crazy</i>

496
00:46:57,119 --> 00:47:01,396
<i>A day like gold
What remains will be declared</i>

497
00:47:01,480 --> 00:47:04,515
<i>A shimmer, what do I care about balances</i>

498
00:47:04,599 --> 00:47:05,840
Let's dance

499
00:47:25,599 --> 00:47:26,679
Bravo!

500
00:48:28,239 --> 00:48:29,360
Are you ready?

501
00:49:01,679 --> 00:49:02,880
I'll do it.

502
00:49:04,760 --> 00:49:05,679
On my own.

503
00:49:49,920 --> 00:49:51,960
I hear you want me dead.

504
00:49:56,239 --> 00:49:57,320
No.

505
00:49:58,760 --> 00:50:01,119
Isn't that why you've come here, Gereon?

506
00:50:01,880 --> 00:50:03,719
To see me die?

507
00:50:07,199 --> 00:50:09,079
No. Not anymore.

508
00:50:12,960 --> 00:50:14,199
It's over.

509
00:50:33,039 --> 00:50:34,199
Our pact.

510
00:50:36,119 --> 00:50:37,119
It ends here.

511
00:50:42,440 --> 00:50:44,280
I'm not afraid anymore.

512
00:50:47,920 --> 00:50:49,719
The source of my fear...

513
00:50:51,519 --> 00:50:52,599
It has run dry.

514
00:51:05,159 --> 00:51:07,400
Then you've reached your goal.

515
00:51:14,159 --> 00:51:15,519
Come and see.

516
00:51:25,079 --> 00:51:26,320
Look at it.

517
00:51:28,239 --> 00:51:29,480
They are waiting.

518
00:51:30,039 --> 00:51:31,519
The ill-treated masses.

519
00:52:38,559 --> 00:52:40,639
Now you are ready to lead them.

520
00:52:50,679 --> 00:52:51,920
Gereon!

521
00:52:57,000 --> 00:53:01,920
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA


